“作为国际翻译强国的德国和土耳其,就是以翻译奖项推动有关领域,从而带来高度经济回酬。”
慕尤丁是在布城万豪酒店“2012年国家翻译奖”颁奖典礼上致词时,如此表示。
他指出,翻译者向人民散播知识,并成为国家前进的火车头的角色值得表扬,该领域也料将持续成为举足轻重的专业领域,持续受到尊敬。
他说,在这瞬息万变的时代,人民应掌握各种语言以吸取知识,但将外国作品翻译成国文的努力有必要继续下去。
这项国家翻译奖是由大马翻译与书籍学院和大马翻译员协会联合举办。夺得“2012年国家翻译奖”最佳译者荣衔的是翻译小说《Sandokan》的札丽哈阿比丁,夺得鼓励奖的则《Amina》一书的译者诺法哈娜、努鲁希达雅以及旺诺拉札旺仄。
大马翻译与书籍学院是政府在1993年成立官联公司,主要功能是推动大马翻译领域,处理翻译和通译相关事务,同时肩负将国内外知识供给人民的重任。
大马翻译员协会则是国际译者协会成员之一,其宗旨为提升翻译素质,以确保翻译作品符合国内和国际标准和作法。
要看最快最熱資訊,請來Follow我們 《東方日報》WhatsApp Channel.