“充斥著民族精神与灵魂的…”不用我多说,相信大家也知道这句话的问题出在哪里。

翻译难免会出错。因疏于校对而出现错别字,这种错误不难理解,但照著原文直译以致出现用词不当、丢失句子成分、语序颠倒等问题,那就实在是“罪无可恕”了。

韩中翻译的过程通常有以下几种可能:一、韩国人翻译,中国人审稿;二、韩国人翻译,无人审稿;三、中国人翻译,另找其他中国人审稿;四、中国人翻译,无人审稿。这四者当中,译文水平较高的应该是第三种情况,而第二种情况则最有可能出现大量“韩式中文”。表面看起来好像是这样的,实则不然。

中文译文的好坏,取决于译者和审稿人的文笔,以及他们对韩、汉两种语言异同的掌握。韩国人当中不是没有中文写得很好的,但这种人确实不多;中国人也不一定就是“韩式中文”的绝缘体。以前在中文系念硕士班,衹要上的是语法研究课,班上就会非常热闹:来自中国各地的同学往往对一个句子是否“合法”各持己见,僵持不下。有时候看到中国同学认为一些明显受韩语影响的句子“非常自然”,我都会忍不住以开玩笑的口吻说:“你们都被韩语‘污染’了!”不是韩语系科班出身,不去区分两种语言的用法,若再加上与韩国人结婚、家中衹说韩语,那这种汉族被韩语“同化”时,说不定会比一些朝鲜族还要严重。

两种文化衹要有所接触就一定会相互影响;一个人同时使用两种语言,也难免会出现互相“干扰”的现象。可是,若要当一名专业的翻译人员,那就必须把这种干扰减至最少。来韩留学还不到3个月时,我曾不小心用华语把护照说成“旅券”,那时便已察觉事态严重。这十多年来我一直努力保持母语语感,为的就是时时提醒自己不要被“污染”,以免在翻译时写出“韩式中文”而不自知。

热门新闻

阅读全文

女子竟推叔叔遗体到银行贷款  扶头抓笔逼签名诡异行为秒戳破

阅读全文
印尼北苏拉威西省的鲁昂火山周三晚喷出热熔岩和烟雾,火山上空被染红并出现闪电交加的震撼画面。(图取自印尼火山和地质灾害减灾中心/法新社)

印尼火山爆发染红夜空闪电交加 警戒升至最高等级

阅读全文

汉堡肉没熟透 炸鸡硬邦邦 女网民:100多令吉晚餐全丢垃圾桶

阅读全文

被电召司机调侃懒惰当不了医生 护士:开斋节返乡好心情全被毁

阅读全文

“我们不分种族 能帮就帮”

阅读全文

“大马视帝”李铭忠摘罗马电影节影帝 【东方头条】2024-4-18

阅读全文

就是不吃鱼

文星来帖

芭菲与罗拉都是不喜欢吃鱼的猫。一开始并未留意。如同每个新手猫奴,每回到宠物店,看见各式各样,各种口味造形的零食就心花朵朵...

阅读全文

平衡善用

文星来帖

佛教是最善用语言文字的,但在如此多用的同时,又提出了对语言文字的否定,如:说法者,无法可说,是名说法…还有:说法四十五(...

阅读全文

鸡汤米

文星来帖

优步(Uber)的好玩之处是会遇到许多你想像不到的人,收到你不曾知道的美食情报。那天早上,一个东海岸来的马来大哥推介白沙...

阅读全文

“锺灵”校名之争

文星来帖

母校百岁诞辰,我在前一天回到韩国,错过了校庆盛典。不过,华文报上各路英雄好汉对“锺灵”校名的讨论——尤其那几篇义正词严的...

阅读全文

喂药这回事

文星来帖

第一次喂罗拉吃药时,我正好在喝酒。它跳到我的大腿上,把爪子搭在我的手上。“你是想叫我不要喝那么多酒吗。”我摸摸它的头。它...

阅读全文

活用文字

文星来帖

语言文字固然是思想或智慧的最好传播媒介,但语言文字的局限也是存在的。许多思想和智慧,在原创者的时代,是活的、流动的,随机...

阅读全文

孩子懒惰的原因

文星来帖

我在面书谈起接纳孩子的话题,有个面友问:如果孩子懒惰,我们也要接纳吗?这问题无法一次说清楚,我就慢慢说。首先我们应该先问...

阅读全文

新春三杯鸡

文星来帖

团圆饭桌上,家家皆有鸡。每一个人的心中都有一道最美味的鸡,大部分人心中那一道鸡是婆婆妈妈私房白斩鸡。可能这只鸡,没有海南...

阅读全文

回校演讲

文星来帖

艳阳高照,乔治市古迹区锣鼓喧天,大年初七的庙会即将登场。这时候我却开车回到母校钟灵国民型中学,赴一场别具意义的邀约。去年...

阅读全文

芭菲看医生

文星来帖

今天,是带芭菲去看医生的好日子。活得再醉生梦死再没心没肺的猫咪,对于自己厌恶的事依然保有一定程度的直觉。为了降低芭菲的警...